5 Từ Lóng/Rút Gọn Phổ Biến Mà Người Học Tiếng Anh Hay Bỏ Qua

5 Từ Lóng/Rút Gọn Phổ Biến Mà Người Học Tiếng Anh Hay Bỏ Qua

1. Nah / Yep (or Yup) (Mỹ, Úc, Anh)

  • Ý nghĩa: Cách nói thân mật, rút gọn của "No" (Không) và "Yes" (Vâng/Đúng).

  • Tại sao người học không biết? Trong sách giáo khoa thường chỉ dạy "Yes" và "No." Người bản xứ dùng "Nah" và "Yep" rất phổ biến, đặc biệt là trong tin nhắn hoặc hội thoại không trang trọng.

  • Ví dụ:

    • "Are you coming to the party?" - "Nah, I'm too tired." (Cậu có đến tiệc không? - Không, tớ mệt quá.)

    • "Did you finish the report?" - "Yep, just sent it." (Cậu hoàn thành báo cáo chưa? - Rồi, vừa gửi xong.)

2. Gonna / Wanna (Mỹ, Úc, Anh)

  • Ý nghĩa: Cách rút gọn của "going to" (sẽ làm gì) và "want to" (muốn làm gì).

  • Tại sao người học không biết? Đây là những từ rút gọn phát âm nhanh (informal contractions) rất phổ biến trong lời nói, nhưng không dùng trong văn viết trang trọng. Nếu bạn chỉ học cách phát âm từng từ ("going to," "want to"), bạn sẽ khó nghe ra khi người bản xứ nói nhanh.

  • Ví dụ:

    • "I'm gonna start studying soon." (Tôi sẽ bắt đầu học sớm thôi.)

    • "What do you wanna eat tonight?" (Tối nay cậu muốn ăn gì?)

3. Mate (Anh, Úc)

  • Ý nghĩa: Bạn, bạn bè (tương đương với "buddy," "pal," hoặc đôi khi là "dude" trong tiếng Mỹ). Từ này dùng để gọi hoặc xưng hô với người khác, không phân biệt giới tính.

  • Tại sao người học không biết? Đây là một từ đặc trưng của tiếng Anh Anh và Úc. Người Mỹ ít dùng. Nghe thấy từ này giúp bạn nhận biết ngay giọng điệu Anh/Úc.

  • Ví dụ:

    • "Thanks for the help, mate." (Cảm ơn vì đã giúp đỡ, bạn.)

    • "Alright, mate? How's it going?" (Khỏe không bạn? Mọi chuyện thế nào?)

 

4. Bloody (Anh, Úc)

  • Ý nghĩa: Một từ đệm (intensifier) dùng để nhấn mạnh một tính từ hoặc hành động, tương tự như "very" (rất) hoặc "really" (thật sự).

  • Tại sao người học không biết? Từ này có vẻ hơi "thô" một chút nhưng lại rất phổ biến ở Anh và Úc. Nếu không biết nghĩa này, người học có thể bị nhầm lẫn với nghĩa đen là "đẫm máu."

  • Ví dụ:

    • "That was a bloody good film!" (Đó là một bộ phim thật sự hay!)

    • "It's bloody cold outside today." (Hôm nay trời rất lạnh bên ngoài.)

5. I guess (Mỹ, Úc, Anh)

  • Ý nghĩa: Dùng để diễn tả sự không chắc chắn, đồng ý miễn cưỡng, hoặc đưa ra một ý kiến nhẹ nhàng, thường dịch là "Tôi đoán là/chắc là thế/chắc vậy."

  • Tại sao người học không biết? Người học tiếng Anh thường chỉ dịch nghĩa đen là "tôi đoán," nhưng người bản xứ dùng nó như một từ đệm (filler) để làm câu nói của mình bớt cứng nhắc hơn hoặc thể hiện sự hơi thờ ơ/bất lực nhẹ.

  • Ví dụ:

    • "Should we leave now?" - "I guess so. It's getting late." (Chắc là nên đi thôi. Muộn rồi.)

    • "He's going to quit his job, I guess." (Anh ấy chắc là sẽ nghỉ việc đấy.)

Bạn có thể thêm phần này vào bài viết của mình để kết nối với tầm quan trọng của phát âm:

  • "Bạn thấy đó, ngoài phát âm chuẩn (nghe ra 'gonna' thay vì 'going to'), bạn còn cần nắm vững cả những từ lóng và cách rút gọn tự nhiên này để thật sự 'nhập vai' vào cuộc trò chuyện. Đừng để người bản xứ ngơ ngác vì bạn nói tiếng Anh quá 'sách vở'!"

Đang xem: 5 Từ Lóng/Rút Gọn Phổ Biến Mà Người Học Tiếng Anh Hay Bỏ Qua